TULKKI ON KÄÄNNÖSALAN AMMATTILAINEN
Tulkki on yksi maailman vanhimmista ammateista, koska vieraan kielen kääntämistä ja tulkkausta on tarvittu kautta aikojen hallitsijoiden sekä valtioiden väliseen kanssakäymiseen sekä kaupankäyntiin. Nykypäivänäkin tulkki on tarpeellinen saman luontoisissa tilauksissa, mutta niiden lisäksi luonnollisesti myös jokaisessa arkisessa tilanteessa, jossa yhteistä kieltä ei ole. Myös lait määrittelevät, että tulkki täytyy olla tietyissä tilanteissa.
Tulkki voi käyttää monia eri tekniikoita
Tulkki on ihmisten välisen vuorovaikutuksen sekä kommunikaation asiantuntija, ja nykypäivän tulkeilla osaamistaso onkin vaativa. Tulkin työn harjoittaminen vaatii paljon muutakin kuin kahden kielen moitteetonta osaamista. Tulkki tarvitsee kielten osaamisen lisäksi hyvää muistia, yhteiskunnallista osaamista sekä etiikan, uskontojen sekä kulttuurien tuntemusta. Lisäksi tulkkia tarvitsevan viranomaisen/asiakkaan erikoisalat (esim. lääkärisanasto, opetussuunnitelmiin liittyvät sanastot) pitää olla tulkilla hallussa. Tulkiksi opiskellaan ammattiopistossa, ammattikorkeakoulussa tai yliopistossa.
Tulkin käyttämät tulkkaustekniikat:
- Konsekutiivitulkkaus (käytetyin normaalissa asioimistulkkauksessa), tässä tekniikassa puhuja ja tulkki puhuvat peräkkäin. Konsekutiivitulkkaus tunnetaan myös nimellä peräkkäistulkkaus.
- Simultaanitulkkaus (käytetään useimmiten konferenssitilaisuuksissa), tulkki työskentelee tulkkauskopissa, kuuntelee tulkattavan puheen kuulokkeista ja tulkkaa samanaikaisesti tekstin mikrofoniin. Tulkattava henkilö kuulee tulkatun puheen omista kuulokkeistaan.
- Kuiskaustulkkaus (pienempimuotoiset tilaisuudet, esim. koulutukset, jossa tulkattavia vain pieni määrä), tulkataan päällekkäin puhujan kanssa kuten simultaanitulkkauksessa, mutta tulkki kuiskaa puheen suoraan tulkattavalle.
Missä asioissa tulkki voi auttaa?
Tulkki työskentelee pääasiassa arkisissa asioimistulkkaustilanteissa. Lääkärinkäynnit, sosiaaliviranomaisen tapaamiset, kotouttamistoimintaan liittyvät toimet, päiväkodin kasvatuskeskustelut ja sekä opettajan arviointikeskustelut ovat tyypillisiä paikkoja asioimistulkkaukselle.
Vantaan Tulkkikeskuksen tulkkina työskentelee satoja tulkkaus- ja käännösalan ammattilaisia, joista tällä hetkellä työllistyvimmät kielet ovat: arabia, dari, farsi, venäjä, somali, viro, albania, vietnam, thai ja englanti.
Varauksessa otamme aina huomioon tulkattavan henkilön murteen, kulttuuriin ja uskontoon liittyvät vaatimukset, kotimaan sekä tulkkaustilanteen ja aiheen. Kun huolellisesti valittu tilanteeseen sopiva tulkki saadaan asioimisen tueksi, säästää tilaaja omaa aikaansa ja asiointi on tulkattavallekin miellyttävä.
Tilaa osaava tulkki nopeasti ja vaivattomasti Vantaan Tulkkikeskus Oy:ltä
Tulkin tilaaminen Vantaan Tulkkikeskus Oy:ltä onnistuu vaivattomasti sähköpostitse tai puhelimitse 010 328 0820 ilman jonoja tai nettisivujemme tilauslomakkeella. Vahvistamme tilauksen useimmiten alle tunnin päästä tilauksen vastaanotosta. Tulkki välitetään paikan päälle tai puhelimen päähän kiireellisilläkin toimitusajoilla. Noin 20 % tilauksista koordinoidaan tällä hetkellä ”saman tien paikan päälle” tai seuraavaksi päiväksi. Olemme kaikissa tulkkaustarpeissa alan ykkösiä loistavan asiakaspalvelun, hyvien tulkkien sekä nopean ja asiakaslähtöisen toimintamme vuoksi!
Ole siis yhteydessä, kun tulkki tarvitaan työhön nopealla aikataululla.